Ministerio de Educación y Cultura
noticias

Rafael Courtoisie traducido al inglés, chino, italiano, francés y maya en "BABE II: Poesía multilingüe"

"BABE II: Poesía multilingüe" un libro y proyecto que se presenta en varias universidades de Estados Unidos y España.
Rafael Courtoisie traducido al inglés, chino, italiano, francés y maya en BABEL II


BABEL II: Poesía multilingüe, es un proyecto literario internacional que celebra el encuentro de lenguas, culturas y tradiciones poéticas. La antología incluye poemas de: Rafael Courtoisie (Uruguay), Brigidina Gentile (Italia), Miguel Ángel Oxlaj Cúmez (Guatemala), Mónica Sarmiento Archer (Ecuador) y Huang Xiang (China). 

Esta colección reúne poesía en español, inglés, italiano, chino, maya k'iche' y francés, creando un espacio de diálogo donde la poesía trasciende las fronteras geográficas y lingüísticas. Más allá de su significado literario y cultural, BABEL: Poesía Multilingüe se ha concebido como un recurso educativo que promueve el aprendizaje intercultural y el diálogo entre idiomas. 

La antología se incorporará a los programas académicos y a la enseñanza en el aula, fomentando el uso de la poesía multilingüe como una experiencia de aprendizaje inmersiva que fortalece la competencia lingüística, la comprensión cultural y el pensamiento crítico. A lo largo de julio de 2026, tendremos el honor de presentar el proyecto en diversos espacios académicos y culturales.

 

 

 

Presentaciones internacionales

 

Videos